Quebec odkłada wprowadzenie zasady wymagającej większej liczby języków francuskich na urządzeniach

Quebec odkłada wprowadzenie zasady wymagającej większej liczby języków francuskich na urządzeniach

Z pewnymi niewielkimi zmianami w brzmieniu, zasady są zasadniczo takie same, jak te opublikowane w styczniu.

Treść artykułu

QUEBEC – Rząd Legault będzie kontynuował prace nad przyjęciem nowych przepisów wymagających dominacji języka francuskiego w oznakowaniach handlowych w Quebecu do czerwca 2025 r.

Rząd jednak opóźnił wprowadzenie nowych przepisów wymagających dodania większej liczby znaków francuskich na etykietach wytłoczonych na urządzeniach takich jak pralki, piekarniki i ekspresy do kawy, ponieważ producenci oświadczyli, że nie są gotowi ich egzekwować, a grupy sugerowały, że mogą ograniczyć wybór konsumentów.

Reklama 2

Treść artykułu

Po przedstawieniu w styczniu projektu nowych przepisów językowych wdrażających elementy ustawy 96 Minister Języka Francuskiego Jean-François Roberge ogłosił zakończenie fazy negocjacji konsultacyjnych.

„Ludzie, którzy muszą zweryfikować swoje wyniki, mają jeszcze rok” – powiedział Roberge w środowym wywiadzie dla „The Journal”. „Myślę, że to wystarczająco dużo czasu, pod warunkiem, że zaczną. Ludzie nie mogą powiedzieć, że się tego nie spodziewali”.

Z pewnymi niewielkimi zmianami w brzmieniu, przepisy są takie same, jak te opublikowane w styczniu i będą wymagać od przedsiębiorstw z Quebecu – od małych sklepów po międzynarodowe sieci – przyjęcia zasady „najpierw francuska i zwycięży” w zakresie oznakowania zewnętrznego.

Język angielski nie jest zabroniony, ale musi towarzyszyć sloganom lub opisom w języku francuskim. Przepisy mówią, że Francuzi muszą być „„Niezwykle powszechne”. Ogólnie rzecz biorąc, tPrzepisy stanowią, że tekst francuski musi „mieć większy efekt wizualny” niż jakikolwiek inny język na znaku i zajmować dwie trzecie przedniej strony.

Większość znaków firmowych jest już zgodna z przepisami, ale w przypadku innych zegar zbliża się do daty, w której będą musieli dostosować swoje znaki, mówi Roberge.

Treść artykułu

Reklama 3

Treść artykułu

Umieszczone obok siebie ilustracje witryn sklepowych z prezentacją w języku angielskim i francuskim

„To kwestia szacunku dla mieszkańców Quebecu” – powiedział Roberge. „Jesteśmy jedynym francuskojęzycznym stanem w Ameryce Północnej i kiedy wchodzimy do centrów handlowych lub wzdłuż ulicy, powinno to być oczywiste.

READ  Koszty życia najważniejsza kwestia dla pokolenia Z, pokolenie milenialsów: ankieta

„Musimy mieć bardziej frankofońskie środowisko pracy, nie wyłącznie frankofońskie, ale bardziej francuskojęzyczne. Niezależnie od tego, czy jesteśmy w Montrealu, Laval czy Saguenay, musimy widzieć w polu widzenia, że ​​jesteśmy w Quebecu. Nie jesteśmy w Atlancie w stanie Nowy Yorku, Londynu czy Szanghaju Jesteśmy w Quebecu.”

Roberge bagatelizował skargi takich grup jak Conseil du Patronat reprezentujących firmy, że zmiany będą kosztować firmy miliony.

Roberge szacuje, że całkowity koszt zmiany oznakowania, jaki poniosą firmy, będzie wynosić od 7 do 15 milionów dolarów.

Miejsce, w którym Roberge zmienił biegi, było trzecią częścią jego regulaminu, który miał obejmować język używany na urządzeniach sprzedawanych w Quebecu. Oddzielił tę sekcję od swoich pierwotnych przepisów i nie będzie kontynuował.

Zgodnie z obowiązującym prawem trwałe oznaczenia — takie jak grawerowane, tłoczone lub spawane — mogą być umieszczane w języku innym niż francuski, chyba że są one związane z bezpieczeństwem produktu.

Reklama 4

Treść artykułu

Projekt przepisów zniósłby ten wyjątek i wymagałby francuskich etykiet, gdyby były one „niezbędne do stosowania produktu”.

Producenci twierdzą, że takich etykiet nie można łatwo zmienić na międzynarodowych liniach produkcyjnych, a konsumenci obawiają się, że w rezultacie będzie mniejszy wybór i wyższe ceny.

w czerwcu, CBC poinformowało, że urzędnicy amerykańscy dyskutowali o nałożeniu sankcji handlowych na Kanadę W sprawie przepisów uchwalenie ustawy 96 (obecnie znanej jako ustawa 14) reformującej Kartę języka francuskiego.

Roberge potwierdził, że osobiście spotkał się w tej sprawie z urzędnikami amerykańskimi.

„To nie jest odwrót” – upierał się Roberge. „Poświęcimy więcej czasu na poprawę sytuacji i sformułowanie łatwiejszego do zrozumienia rozporządzenia. Wrócimy z tym”.

Zeszłej zimy Roberge argumentował przed komisją legislacyjną, że jeśli Jeśli obywatele Francji i Belgii potrafią „gotować” jedzenie na kuchenkach zgodnie z francuskimi instrukcjami, mieszkańcy Quebecu nie powinni „piec” jedzenia na urządzeniach oznaczonych wyłącznie w języku angielskim.

W oświadczeniu wydanym w środę wiceprzewodnicząca Rady ds. Opieki Sandra De Cicco z radością przyjęła wiadomość, że rząd zaprzestał „wojny z przyciskami włączania i wyłączania urządzeń w celu ochrony Francuzów”.

Ogłoszenie nr 5

Treść artykułu

Jednak De Cicco powiedział, że nadal nie jest usatysfakcjonowany harmonogramem wdrożenia ustawy o znakach.

„Walczące jest to, że data wejścia w życie przepisów nie uległa zmianie” – stwierdził Di Cicco, dodając, że 1 czerwca 2025 r. to „za wcześnie, aby firmy mogły dokonać tak głębokich zmian w swojej działalności”.

READ  We wrześniu sprzedaż domów w Kanadzie ponownie spadła, podobnie jak cena referencyjna
Umieszczone obok siebie ilustracje witryn sklepowych i butelek z mydłem są pokazane w języku angielskim i francuskim

Pomimo sprzeciwu wobec urządzeń rząd podtrzymuje część nowych przepisów wymagających znajomości języka francuskiego na etykietach produktów sprzedawanych w Quebecu.

Reakcja grupy patronackiej społeczności anglojęzycznej, Sieci Grup Społeczności Quebecu, była negatywna.

„Jak wykazały agencje rządowe i szereg badań mediów z ostatnich miesięcy, najważniejszym sposobem ochrony języka francuskiego nie jest wprowadzanie nowych, zawiłych przepisów dotyczących znaków, które stworzą więcej problemów, niż rozwiążą” – powiedziała prezes QCGN Eva Ludwig.

„Najlepszym sposobem na poprawę i wzmocnienie języka francuskiego w Quebecu jest zapewnienie znacznie większych możliwości nauczania tego języka tym, którzy chcą się go nauczyć, oraz znaczna poprawa jakości nauczania języka francuskiego w szkołach.

„Bez wątpienia pojawią się nowe skargi, nowe postępowania karne, więcej opłat adwokackich i więcej problemów, jak niektóre firmy mogą dojść do wniosku, że prowadzenie interesów w tym kraju jest tak trudne, że nie warto”.

Reklama 6

Treść artykułu

Ale Roberge podkreślił Quebec Biuro Języka Francuskiego w Quebecu (OQLF) Istnieje, aby wspierać i pomagać biznesowi w dostosowaniu się do zasad.

Zauważył, że dzięki dodaniu większej liczby pracowników w tym i zeszłym roku OQLF będzie w stanie zwiększyć liczbę inspekcji. Naruszenia prawa mogą ostatecznie skutkować karami finansowymi w wysokości od 700 do 30 000 dolarów, w zależności od sytuacji.

Zauważył, że w ciągu ostatnich pięciu lat nastąpił 150-procentowy wzrost liczby skarg zarejestrowanych w OQLF dotyczących języka migowego.

W zeszłym tygodniu gazeta Gazette podała, że ​​jedną z przyczyn tego wzrostu jest przyjmowanie przez rząd anonimowych skarg obywateli.

„To nie te same 50 osób, które składają skargi” – powiedział Roberge. „Mieszkańcy Quebecu są bardziej świadomi i czujni. Widzą upadek języka francuskiego w wielu sektorach. Cieszę się, że ludzie nie są apatyczni ani bierni i mobilizują się, aby zapewnić, że język francuski w Quebecu pozostanie żywy i ma się dobrze.

Gabinet Quebecu zatwierdził w zeszłym tygodniu ostateczną wersję przepisów. Został on opublikowany w wydaniu oficjalnego biuletynu Rządu z 26 czerwca. Dziennik Urzędowy.

[email protected]

twitter.com/philipauthier

Redakcja zaleca

Reklama 7

Treść artykułu

Treść artykułu

Elise Haynes

„Analityk. Nieuleczalny nerd z bekonu. Przedsiębiorca. Oddany pisarz. Wielokrotnie nagradzany alkoholowy ninja. Subtelnie czarujący czytelnik.”

Rekomendowane artykuły

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *